ホーム > ブログトップ > 中国語翻訳 > 翻訳とプラレール

翻訳とプラレール

plarail.JPG 「たった一言なんだけど、ちょっと翻訳して・・・」という依頼に悩ませられることがあります。「例えばどんなこと?」かというと、キャッチコピーの翻訳などは特に難しいです。見過ごしがちですが、子供のおもちゃにひとつ苦労の跡を見つけました。
 
「未来へひろがる青いレール」
 
 この下に小さく英語で「SKYBLUE RAILROAD」と書いてあります。単純に翻訳するとずいぶん長くなりそうですが、「未来へひろがる」を「空」に例えて、2つの単語でこのイメージを表したものだと思いました。
 
 こんな例が、英語のほかにも中国語、韓国語の翻訳でもよく出てきます。単語ひとつでも国民性によってイメージが異なる例が出てくる度に、「あーでもない、こーでもない。」と難儀します。苦労話をちょっとでも理解していただけると、翻訳者もちょっぴり報われた気持ちになるでしょう。
 
 

2008年1月23日 矢野友宏 |

Tags
Search

Feed
This weblog is

Powered by